Прошу помощу у ПЧ-переводчиков, особенно знакомых с судом и делопроизводством!
как перевести:
Duly appointed enforcer of the Tyrest accord
Это Ультра Магнус так себя именует. В первом Онгоинге я, думала-думала, как-то извернулась и это перевела.
Но эта сволочь, похоже, втирает свою гордую должность в каждом втором комиксе!! В своем спотлайте, теперь в Крушителях - одна и та же фраза, я, дескать. энфорсер, дескать, Тайрестского договора и т.д..
Давайте уж раз и навсегда помозгуем и определимся с переводом.